死語説もあるけど便利な「OL」、海外では通用しない?

コクハク編集部
更新日:2023-09-17 06:00
投稿日:2023-09-17 06:00
 知っているようで意外と知らない「ことば」ってたくさんありますよね。「女ことば」では、女性にまつわる漢字や熟語、表現、地名などをピックアップ。毎日頑張るあなたがちょっぴり得した気分になれると嬉しいです♪

【今回の女ことば】OL

「仕事は何をしてるんですか?」

 深く関わりたくない、今後も関わることのないであろう初対面の人から尋ねられた時、とりあえず「都内にある会社のOLです~」って答えています(苦笑)。OL(office lady=オフィスレディー)はオフィスで働く女性という広い意味で使われているから便利ですよね。

 実はこのOL、日本生まれの和製英語で海外では通じないらしいのです。

 会社員はoffice worker(オフィスで働く人)、またはoffice clerk(一般的な事務員)などといい、性別での違いはないようで、JAL公式ホームページの「出入国書類の書き方」には「英語での職業記入例」が載っており、会社員は上記2つが挙げられています。

 ちなみに会社役員は「EXECUTIVE」、主婦は「HOUSEWIFE」、無職は「NONE」。海外旅行をする人は、機内で渡される入国カードの「occupation/職業」欄で使ってみてはいかがでしょう。

 そういえば、海外、しばらくご無沙汰だなあ(単なるひとり言です)。

(日刊現代校閲/タダ美)

コクハク編集部
記事一覧
コクハクの記事を日々更新するアラサー&アラフォー男女。XInstagram のフォローよろしくお願いします!

関連キーワード

ライフスタイル 新着一覧


子供は無条件にかわいい…でも保育園の現場は大変なんです
 こんにちは、小阪有花です。ご存じの方もいるかと思いますが、私は2009年に芸能界(旧芸名:小阪由佳)を引退後、引きこも...